Dinar Daily
Welcome to Dinar Daily Discussions.

Logging in with your USERNAME allows you to participate in discussions, see what has recently been posted, and other options. Guests can post but they do have limited abilities.

We are NOT a guru forum. We are a dinarian forum. The opinions expressed on the forum do not reflect the of opinion of Dinar Daily specifically, but rather reflect the views of the individual posters only.

Disclamer:

We are in compliance with, "Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use."


Key Words
Adam Montana, AdminBill, Benjamin Fulford, Currency Exchange, David Schmidt, Dinar, Dinar Guru, Dinar Recaps, Dinar Rv, Dinar Scam, Dr Clarke, Frank26, Gary Larrabee, Gurus, Guru Hunters, JerzyBabkowski, Kaperoni, Kenny, Monetary Reform, Mnt Goat, My Ladies, Okie, Poppy, RamblerNash, Ray Renfrow, Redenomination, Revaluation, Ssmith, TNTBS, Tnt Tony, WING IT, We Are The People, Willis Clark, WSOMN, Yosef, Zap

11 Untranslatable Words From Other Cultures

Post new topic   Reply to topic

Go down

11 Untranslatable Words From Other Cultures

Post  Kevind53 on Fri Aug 30, 2013 3:38 pm

The relationship between words and their meaning is a fascinating one, and linguists have spent countless years deconstructing it, taking it apart letter by letter, and trying to figure out why there are so many feelings and ideas that we cannot even put words to, and that our languages cannot identify.



The idea that words cannot always say everything has been written about extensively -- as Friedrich Nietzsche said, "Words are but symbols for the relations of things to one another and to us; nowhere do they touch upon the absolute truth."


No doubt the best book we've read that covers the subject is Through The Language Glass by Guy Deutscher.  The book goes a long way to explaining and understanding these loopholes -- the gaps which mean there are leftover words without translations, and concepts that cannot be properly explained across cultures.


Somehow narrowing it down to just a handful, we've illustrated 11 of these wonderful, untranslatable, if slightly elusive, words. We will definitely be trying to incorporate a few of them into our everyday conversations, and hope that you enjoy recognizing a feeling or two of your own among them.

1 | German: Waldeinsamkeit

A feeling of solitude; of being alone in the woods and having a connectedness to nature.
Ralph Waldo Emerson even wrote a whole poem about it.

2 | Italian: Culaccino
The mark left on a table by a cold glass. Who knew condensation could sound so poetic?

3 | Inuit: Iktsuarpok
The feeling of anticipation that leads you to go outside and check to see if anyone is coming; it probably also indicates an element of impatience.
4 | Japanese: Komorebi
This is the word the Japanese have for when sunlight filters through the trees -- the interplay between the light and the leaves.


5 | Russian: Pochemuchka
Someone who asks a lot of questions.  In fact, probably too many questions. We all know a few of these.

6 | Spanish: Sobremesa
Spaniards tend to be a sociable bunch, and this word describes the period of time after a meal when you have food-induced conversations with the people you have shared the meal with.

7 | Indonesian: Jayus
Their slang for someone who tells a joke so badly and it’s so unfunny that you cannot help but to laugh out loud.


8 | Hawaiian: Pana Poʻo
You know when you forget where you've put the keys, and you scratch your head because it somehow seems to help your remember?  This is the word for it.


9 | French: Dépaysement
The feeling that comes from not being in one's home country - of being a foreigner or an immigrant; of being somewhat displaced from your origin.


10 | Urdu: Goya
Urdu is the national language of Pakistan, but is also an official language in 5 of the Indian states. This particular Urdu word conveys a contemplative 'as-if' that nonetheless feels like reality, and describes the suspension of disbelief that can occur, often through good storytelling.


11 | Swedish: Mångata
The word for the glimmering, road-like reflection that the moon creates on water.


 

*****************
Trust but Verify --- R Reagan Suspect

"Rejoice always, pray without ceasing, in everything give thanks; for this is the will of God in Christ Jesus for you."1 Thessalonians 5:14–18

       
avatar
Kevind53
Super Moderator
Super Moderator

Posts : 26998
Join date : 2011-08-09
Age : 19
Location : Umm right here!

View user profile

Back to top Go down

Back to top


Post new topic   Reply to topic
 
Permissions in this forum:
You can reply to topics in this forum